-
1 Sträucher
cespugliDeutsch-Italienisch-Wörterbuch von Modelleisenbahn > Sträucher
-
2 выскочить
1) ( выпрыгнуть) saltare [balzare] fuori••2) ( появиться) uscire precipitosamente, sbucare, venire fuori••3) ( выпасть) venire via, schizzare via, cadere* * *сов.(откуда-л.) saltare / balzare / schizzare fuori, saltare giù da qcвы́скочить из трамвая — saltar giù dal tram
заяц выскочил из кустов — la lepre salto / schizzo fuori dai cespugli
вы́скочить в дверь — precipitarsi fuori dalla porta
вы́скочить замуж — accalappiare uno
это просто вы́скочило у меня из головы — questo semplicemente mi è scappato di mente
* * *v1) gener. balzare fuori2) milit. prorompere -
3 header
['hedə(r)]1) colloq. (dive)2) sport colpo m. di testa* * *1) (a fall or dive forwards: He slipped and took a header into the mud.) caduta di testa2) ((in football) the act of hitting the ball with the head: He scored with a great header.) colpo di testa* * *header /ˈhɛdə(r)/n.3 (edil.) testata8 (mecc.) ricalcatrice9 (comput.) intestazione; header ( informazioni di controllo sui dati): header row, riga di intestazione; http header, intestazione http10 (ind. min.) sperone di roccia● (edil.) header bond, assestamento di testa □ (edil.) header course, ricorso di mattoni messi di punta.* * *['hedə(r)]1) colloq. (dive)2) sport colpo m. di testa -
4 hedgerow
-
5 выпрыгивать
несов. - выпрыгивать, сов. - выпрыгнутьsaltare da qc, uscire saltando da qc -
6 выскочить
сов.заяц выскочил из кустов — la lepre salto / schizzo fuori dai cespugliвыскочить в дверь — precipitarsi fuori dalla portaвыскочить замуж — accalappiare uno -
7 дико
нар. к дикий1) selvaticamente, come un selvaggio2) разг. ( очень сильно)3) разг. (странно, нелепо) -
8 зарастать
несов. - зарастать, сов. - зарасти1) ( покрыться растительностью) coprirsi di vegetazioneзарастать травой / кустарником — essere coperto di erba / cespugli2) (покрыться волосами, шерстью) coprirsi di peli / capelliзарастать бородой — lasciarsi crescere la barba3) разг. (о ране, язве) cicatrizzarsi, chiudersi, rimarginarsi -
9 обсадить
сов. - обсадить, несов. - обсаживатьВ + Т -
10 скучиваться
разг. affollarsi, ammassarsi; riunirsi a mucchi / cespugli, pigiarsi -
11 шарах
межд. сказ.pum!; bum!он шарах его по спине палкой — lui gli appioppò un violento colpo di bastone sulla schienaон шарах в кусты — (lui) consi buttò tra cespugli -
12 выпрыгивать
см. выпрыгнуть* * *несов. - выпры́гивать, сов. - вы́прыгнутьsaltare da qc, uscire saltando da qc* * *vgener. (fuori) saltare -
13 дико
1) ( в диком состоянии) allo stato selvatico2) ( неистово) violentemente, furiosamente3) ( очень сильно) moltissimo, terribilmente4) ( с крайним изумлением) con stupore, con estrema meraviglia* * *1) selvaticamente, come un selvaggioона ди́ко росла как цветок полевой — (lei) cresceva come un fiore selvatico
собака ди́ко бросилась в кусты — il cane con una scatto da belva si lanciò tra i cespugli
2) разг. ( очень сильно)я ди́ко устал — sono cosi stanco che non ci vedo
3) разг. (странно, нелепо)ему было ди́ко видеть солдат без оружия, оборванных — lo rivoltava vedere soldati senza le armi, stracciati
* * *advgener. selvaticamente, selvaggiamente -
14 забросить
1) ( закинуть) lanciare, gettare, scagliareзабросить мяч в корзину — far canestro, andare a canestro
2) ( очень далеко) lanciare chissà dove3) ( переместить) rimuovere, spostare4) ( оставить без внимания) abbandonare, trascurare5) ( доставить) portare, trasportareзабросить чемодан в гостиницу — portare la valigia in albergo, passando
* * *сов. В (несов. забрасывать)1) ( бросить далеко) buttare vt, gettare vt, lanciare vtзабро́сить мяч в корзину — inviare / lanciare la palla nel canestro
2) (направить куда-л.) inviare vt, trasportare vt, lanciare vtзабро́сить десант в тыл врага — lanciare commandos nelle retrovie del nemico
3) разг. (перестать заниматься кем-чем-л.) abbandonare vt, lasciare in tronco; lasciare lì, trascurare vt; negligere vt книжн.забро́сить учёбу — abbandonare / trascurare gli studi
забро́сить детей — trascurare i figli
* * *vgener. buttarsi (q.c.) dietro le spalle (что-л.), buttarsi una cosa dietro le reni (занятия, работу и т.п.), cacciarsi (q.c.) dietro le spalle (что-л.), gettare la rete, gettarsi (q.c.) dietro le spalle (что-л.), lasciare in abbandono (+A), lasciare in tronco, mettere in abbandono -
15 зарастать
см. зарасти* * *несов. - зараста́ть, сов. - зарасти́1) ( покрыться растительностью) coprirsi di vegetazioneзараста́ть травой / кустарником — essere coperto di erba / cespugli
2) (покрыться волосами, шерстью) coprirsi di peli / capelliзараста́ть бородой — lasciarsi crescere la barba
3) разг. (о ране, язве) cicatrizzarsi, chiudersi, rimarginarsi* * *vgener. imboschire -
16 прятаться
1) ( скрываться) nascondersi2) (укрываться, находить защиту) ripararsi, proteggersi3) ( не появляться) non farsi vedere, evitare* * *несов.1) nascondersi2) перен. разг. (прикрываться чем-л.) occultarsi, mascherarsi; appiattarsi, rannicchiarsi (dietro a)* * *vgener. (dietro q.c.) appostarsi (çà+A, çà +I), imbucarsi, insaccarsi (о солнце), intanarsi, riporre, agguattarsi, appiattarsi, ascondersi, celarsi, far cucu, incantucciarsi, nascondersi, rifuggire, rifugiarsi, rincantucciarsi, rintanarsi, trafugarsi -
17 скучиваться
-
18 спрятаться
-
19 cespuglioso
cespuglioso agg.1 bushy, shrubby; tussocky2 ( coperto di cespugli) overgrown with bushes* * *[tʃespuʎ'ʎoso]1) [ terreno] bushy2) fig. scherz. [ sopracciglia] bushy; [barba, capelli] bushy, straggly* * *cespuglioso/t∫espuλ'λoso/1 [ terreno] bushy2 fig. scherz. [ sopracciglia] bushy; [barba, capelli] bushy, straggly. -
20 ficcare
thrustcolloq ( mettere) shove colloq* * *ficcare v.tr.1 to thrust*; to drive* (in), to ram: ficca bene il chiodo nella parete, drive the nail well into the wall; ficcare un palo nel terreno, to ram a post into the ground; ficcarsi le mani in tasca, to stick one's hand into one's pocket; gli ficcarono un bavaglio in bocca, they thrust a gag into his mouth; poco mancò che mi ficcasse un dito in un occhio, he nearly poked me in the eye // ficcare qlco. in testa a qlcu., to hammer (o to get) sthg. into s.o.'s head; non riesco a ficcarmi in testa tutte queste date, I just can't get all these dates into my head // ficcare il naso dappertutto, to poke (o to thrust) one's nose into everything // ficcare gli occhi addosso a qlcu., to stare hard at s.o.2 (fam.) ( mettere) to put* (away), to stick*, to stuff: ho ficcato le chiavi da qualche parte, ma non ricordo dove, I stuck the keys somewhere, but I don't remember where; ho ficcato qualche cosa in valigia e sono partita, I stuffed a few things in my suitcase and left3 ( scherma) to thrust*.◘ ficcarsi v.rifl. ( cacciarsi) to thrust* oneself, to dive; ( nascondersi) to hide*: quando c'è un temporale il mio cane si ficca sotto il letto, when there's a storm my dog dives under the bed; ficcare sotto le lenzuola, to dive under the sheets; in che strano affare ti sei ficcato?, what strange business have you got yourself into?; ficcare tra i cespugli, to dive into the bushes; dove si sarà ficcato il mio berretto?, (fam.) where can my cap be? (o where has my cap got to?); dove ti sei ficcato in tutto questo tempo?, where have you been hiding all this time?* * *[fik'kare]1. vtficcare il naso negli affari altrui fig — to poke o stick one's nose into other people's business
lo hanno ficcato dentro — (fam : in prigione) they put him away o inside
2)ficcarsi; ficcarsi le dita nel naso — to pick one's nose
ficcarsi il cappello in testa — to put o thrust one's hat on one's head
2. vr (ficcarsi)(andare a finire) to get todove si sarà ficcato? — where can he (o it ecc) have got to?
ficcarsi nei pasticci o nei guai — to get into hot water o a fix
* * *[fik'kare] 1.verbo transitivo1) (cacciare) to shove, to stick*, to stuff, to put*ficcare tutto in valigia — to stuff, shove everything into a suitcase
ficcare un dito in un occhio (a qcn.) — to poke (sb.) in the eye
2) (conficcare) to drive*, to thrust* (in into)3) fig.2.ficcare qcs. in testa a qcn. — to get o drive sth. into sb.'s head
1) (mettersi)- rsi le mani in tasca — to stick o stuff one's hands in one's pockets
- rsi le dita nel naso — to pick one's nose, to poke o stick one's finger up one's nose
-rsi nei guai, in un pasticcio — fig. to get into trouble o a mess
••ficcare il naso in — to poke o stick one's nose into, to pry into, to nose about o around in [affari, vita]
* * *ficcare/fik'kare/ [1]1 (cacciare) to shove, to stick*, to stuff, to put*; ficcare tutto in valigia to stuff, shove everything into a suitcase; ficcare la mano nella borsa to plunge one's hand into the bag; ficcare un dito in un occhio (a qcn.) to poke (sb.) in the eye; chissà dove ha ficcato il mio giornale I wonder where he put my newspaper2 (conficcare) to drive*, to thrust* (in into)3 fig. ficcare qcs. in testa a qcn. to get o drive sth. into sb.'s head; ficcatelo bene in testa! get that into your (thick) skull!II ficcarsi verbo pronominalecolloq.1 (mettersi) - rsi le mani in tasca to stick o stuff one's hands in one's pockets; - rsi le dita nel naso to pick one's nose, to poke o stick one's finger up one's nose; -rsi nei guai, in un pasticcio fig. to get into trouble o a mess2 (andare a finire) dove si sono ficcate le chiavi? where did my keys get to o go? dove si è ficcato? where did he get to?ficcare il naso in to poke o stick one's nose into, to pry into, to nose about o around in [affari, vita].
- 1
- 2
См. также в других словарях:
cespugliame — ce·spu·glià·me s.m. CO insieme di cespugli; terreno coperto da cespugli {{line}} {{/line}} DATA: 1983 … Dizionario italiano
decespugliatore — de·ce·spu·glia·tó·re agg., s.m. TS agr. 1. agg., che serve a liberare un terreno da arbusti e cespugli: macchina decespugliatrice 2. s.m., attrezzo portatile a motore costituito da un asta metallica recante all estremità un disco rotante o sim.,… … Dizionario italiano
Raffaello Sernesi — Portrait photographique Abetelle Pistoiesi … Wikipédia en Français
archetto — ar·chét·to s.m. 1. dim. → arco 2. TS arch. → arcatella 3. TS mus. → arco 4. TS tecn. sostegno di forma arcuata a cui si fissano lame, seghe e sim.: archetto del traforo 5. TS tecn. → pantografo 6. TS venat. laccio teso all estremità di un… … Dizionario italiano
battitore — bat·ti·tó·re s.m. 1. BU chi batte, chi percuote, spec. una persona 2a. TS agr. chi batte il grano; chi bacchia le castagne 2b. TS agr. nelle trebbiatrici: tamburo rotante per l espulsione dei chicchi 3. CO nelle vendite all asta o all incanto,… … Dizionario italiano
bisbigliare — bi·sbi·glià·re v.intr. e tr. AD 1a. v.intr. (avere) parlare sottovoce, sussurrando, spec. per segretezza, per soggezione o per estrema intimità: due persone bisbigliavano nascoste fra i cespugli | estens., fare un rumore sommesso e continuo: le… … Dizionario italiano
cespugliato — ce·spu·glià·to agg. CO coperto di cespugli | avviluppato in modo da formare un cespuglio {{line}} {{/line}} DATA: sec. XIV … Dizionario italiano
cespuglioso — ce·spu·gliò·so agg. CO 1a. che ha forma di cespuglio: arbusto cespuglioso; coperto di cespugli: un pendio cespuglioso 1b. fig., scherz., di barba, capelli e sim., a ciuffi folti e disordinati: sopracciglia cespugliose 2. TS bot. del tallo dei… … Dizionario italiano
disprunare — di·spru·nà·re v.tr. TS agr. ripulire il terreno dai cespugli {{line}} {{/line}} DATA: 1855. ETIMO: der. di pruno con 2dis e 1 are … Dizionario italiano
fiancheggiare — fian·cheg·già·re v.tr. (io fianchéggio) CO 1. stare ai lati di qcs. o di qcn.: i cespugli fiancheggiano la strada, le guardie del corpo fiancheggiavano il leader politico 2. fig., sostenere, appoggiare indirettamente, favorire, anche in azioni… … Dizionario italiano
forapaglie — fo·ra·pà·glie s.m.inv. TS ornit.com. 1. denominazione di alcune specie di uccelli della famiglia dei Silvidi 2. piccolo uccello (Acrocephalus schoenobaenus) insettivoro, di colore bruno sul dorso e giallognolo sul ventre, che nidifica fra le… … Dizionario italiano